duofangtuidongxia,zuijinliangnian,buduanyoudijishishichangzoushangbeigaoxi,chutingyingsu。2017nian12yue6ri,guangxizhuangzuzizhiqubeihaishizhongjirenminfayuankaitingshenlihainanmougongsisubeihaishirenminzhengfubulvxingbanliguoyoutudishiyongzhengfadingzhizeyian。shirenbeihaishishichangliyanqiangchuting,daibiaobeihaishizhengfuzuoledabian。gaiqianjianshiguangxishoulidijishizhengzhishichangchutingyingsuanli。多(duo)方(fang)推(tui)动(dong)下(xia),(,)最(zui)近(jin)两(liang)年(nian),(,)不(bu)断(duan)有(you)地(di)级(ji)市(shi)市(shi)长(chang)走(zou)上(shang)被(bei)告(gao)席(xi),(,)出(chu)庭(ting)应(ying)诉(su)。(。)2(2)01(1)7(7)年(nian)1(1)2(2)月(yue)6(6)日(ri),(,)广(guang)西(xi)壮(zhuang)族(zu)自(zi)治(zhi)区(qu)北(bei)海(hai)市(shi)中(zhong)级(ji)人(ren)民(min)法(fa)院(yuan)开(kai)庭(ting)审(shen)理(li)海(hai)南(nan)某(mou)公(gong)司(si)诉(su)北(bei)海(hai)市(shi)人(ren)民(min)政(zheng)府(fu)不(bu)履(lv)行(xing)办(ban)理(li)国(guo)有(you)土(tu)地(di)使(shi)用(yong)证(zheng)法(fa)定(ding)职(zhi)责(ze)一(yi)案(an)。(。)时(shi)任(ren)北(bei)海(hai)市(shi)市(shi)长(chang)李(li)延(yan)强(qiang)出(chu)庭(ting),(,)代(dai)表(biao)北(bei)海(hai)市(shi)政(zheng)府(fu)作(zuo)了(le)答(da)辩(bian)。(。)该(gai)起(qi)案(an)件(jian)是(shi)广(guang)西(xi)首(shou)例(li)地(di)级(ji)市(shi)正(zheng)职(zhi)市(shi)长(chang)出(chu)庭(ting)应(ying)诉(su)案(an)例(li)。(。)
左边是我妈妈的偶像!
特约评论员 管姚:你的观察很敏锐。我留意到一个细节,甚至今天还有自媒体做起了翻译版本评点,对比诸如“隔岸观火”、“拱火浇油”及“趁机牟利”的金句提法,哪种翻译更贴切,更精准。博主的结论是,对照英国BBC同题报道,今天《华盛顿邮报》的转译版本完胜:China would neither watch the fire from afar,nor add fuel to the flames,let alone exploit the situation for profit。在我看来,美西方媒体的这种关注报道热度,正是大国分量大国影响力的具体折射。